quinta-feira, 5 de fevereiro de 2015

LECON 22 - FEVEREIRO, MÊS DO CARNAVAL- FEVRIER, MOIS DU CARNAVAL

LEÇON 22 - FEVEREIRO, MÊS DO CARNAVAL - FÉVRIER, MOIS DU CARNAVAL


Carnaval, festa popular antiga, é geralmente relacionada com a festa cristã de Mardi Gras (Terça-feira gorda, no sentido de muita festa e farta comida com muita carne). A festa é um tipo de festival relativamente difundida na Europa e América . O Carnaval geralmente consiste de quatro dias de folia em que as pessoas usam fantasias ou disfarces (máscaras e vestimentas bizarras ) e se reúnem para brincar, cantar, dançar , fazer música nas ruas, jogando confetes e serpentinas. Desfilam pelas ruas fantasiadas, cantando e dançando e debocham de tudo.
(Liés généralement à la fête chrétienne de Mardi gras, les carnavals sont un type de fête relativement répandu en Europe et en Amérique. Ils consistent généralement en une période où les habitants de la ville sortent déguisés (voire masqués ou bien maquillés) et se retrouvent pour chanter, danser, faire de la musique dans les rues, jeter des confettis et serpentins, défiler, éventuellement autour d’une parade).

VOCABULÁRIO DO CARNAVAL

Carnaval - Carnaval
Festa popular - Fête populaire
Fantasia de carnaval - um déguisement de carnaval
Bloco de carnaval - Groupe de musique du carnaval
Mascarado(a) - Bal masqué
Brincadeiras - Momerie
Fazer folias no carnaval - Faire la fête pendant le carnaval
Folia - Festivités
Máscara - Masque
Desfilar - défiler
Maquiar -  maquillage
Cantar - chanter
Dançar - Danser
Jogar confetes e serpentinas- Jeter des confettis et serpentis.

ORIGEM DA PALAVRA CARNAVAL

A palavra Carnaval aparece em 1549 na França para expressar festa popular que acontece uma vez ao ano e que agita as cidades no período antes da Quaresma.
Le mot « carnaval » apparaît sous cette forme en français en 1549 pour exprimer le sens de « fête donnée pendant la période du carnaval ».

A palavra vem do italiano carnevale  ou carnevalo . O que quer dizer 'festa da carne'. As pessoas podem tudo nestes dias de folia, inclusive comer muita carne, porque depois vem o período da Quaresma. Ai ficavam 40 dias de abstinência ou jejum. Não se podia comer carne na Quaresma.
Il vient de l'italien carnevale ou carnevalo. Il a pour origine carnelevare, un mot latin formé de carne « viande » et levare « enlever ». Il signifie donc littéralement « entrée en carême ».
Des étymologies fantaisistes ont été jadis avancées, telle que « caro vale ! » qui veut dire « adieu la chair ! ».





LEÇON 21 - VOCABULÁRIO DE FÉRIAS - VOCABULAIRE DE VACANCES

LEÇON 21 - VOCABULÁRIO DE FÉRIAS - VOCABULAIRE DE VACANCES EN FRANÇAIS



No Brasil e no Hemisfério Sul, em geral, o mês de janeiro é o mês das férias coletivas. É verão, é o mês mais quente ao ano e a maioria das pessoas partem para curtir suas férias com a família ou em grupos.

Férias em francês é vacances. Na França, que está no Hemisfério Norte, o mês de férias é agosto, o mês mais quente na Europa.

PALAVRAS BÁSICAS

1. Les Vacances (pl) / As férias
2. Jour férié / Dia feriado
3. Je suis en vacances / Estou de férias
4. Dans une semaine / Dentro de uma semana
5. Pour une semaine / Por uma semana
6. Pendant une semaine / Durante uma semana
7. Je pars en vacances / Eu vou de férias
8. Je vais en vacances / Eu vou de férias
9. à la campagne / Ao campo
10. à la montagne / à montanha
11. Au ski / Ao esqui
12. à la mer / Ao mar
13. à la plage / à praia
14. à l'étranger / Ao extrangeiro
15. En location / De aluguel
16. à l'hôtel / Ao hotel
17. Je reste ici / Eu fico aqui
18. Passe de bonnes vacances / Que passe férias felizes
 


As férias, momentos de lazer e de fuga do estresse da vida cotidiana de um ano de trabalho.  Aqui vamos aprender algumas palavras bem interessantes sobre les vacances! On y va?
 
Passer les vacances = passar as férias.
 Est-ce que tu as passé tes dernières vacances? Onde você passou suas últimas férias?
 
Se détendre / se reposer = relaxar, descansar.
Je suis bien stressé. J’ai besoin de quelques jours de congé pour me détendre. Tenho estado bem estressado. Preciso de uns dias de folga para relaxar.
 
Fête foraine / parc d’attractions = parque de diversões.
On s’est bien amusé hier soir à la fête foraine / au parc d’attractions. Nos divertimos muito no parque de diversão ontem à noite
 
Manège = brinquedo em parque de diversão.
Tu as déjà essayé ce manège-là? Você já foi naquele brinquedo?
 
Aller pêcher / aller à la pêche / faire la pêche = ir pescar.
Mon père aime aller pêcher le weekend. Meu pai adora ir pescar nos fins de semana
 
Camper / faire du camping = acampar.
As-tu déjà campé / fait du camping? Você já foi acampar?
 
Monter la tente = montar / armar a barraca.
Nous pouvons monter la tente ici. Podemos montar a barraca aqui.
 
Prendre du soleil = tomar sol.
Tu aimes prendre du soleil? Você gosta de tomar sol?
 
Se faire bronzer = bronzear-se.
Silvie passe des heures allongée au bord de la piscine juste pour se faire bronzer. A Silvie passa horas deitada à beira da piscina só para se bronzear.